Весна вступает в полноценное правление погодой (наконец-то!) и радует хорошим настроением! На волне позитивного состояния духа на любимом AniDUB.com новый выпуск рубрики «Почему?». Присаживайся удобнее, милый читатель (какие прилагательные в голову идут под весенние трели пташек), пришло время узнать кое-что новое из мира японской культуры.
Вопрос 1. Почему для решимости есть отдельное обозначение?
Японский язык (как и люд) обладает множеством непривычных для нашего человека характеристик. Так, например, среди невероятного количества терминов и понятий есть отдельное обозначение «полной и тотальной решимости идти до конца» - мэцкей сутеми (примерно вот так: 捨て身の覚悟). Само по себе, «сутеми» (捨身 по-японски) – это самоотверженность или самоотрешённость (а ещё основа некоторых боевых приёмов). А вот «мэцкей» - 目付き или «выражение глаз» - подразумевает «удар взглядом» (хотя в некоторых источниках указывают «взгляд человека, ищущего смерть»). В сущности, имеется в виду безусловная готовность биться насмерть.
Вопрос 2. Почему игру в прятки называют «вечерней»?
Кажется, кто-то вспомнил про всеми любимые игрища. Итак, в Японии игра в прятки носит название какурембо (カクレンボ в японском написании). В традиционной восточной забаве ведущего-счетовода называют демоном-родителем (муа-ха-ха). Когда демон находит игрока и прикасается к нему (стуки-стуки за Петю), найденный тоже становится демоном. Побеждает тот, кого нашли последним – ему достаются все лавры, почёт, уважение и козырное место для пряток.
Японские поверья гласят: игра в прятки поздно вечером может вызвать настоящих демонов вместо ведущих. А жители темного мира, в свою очередь, могут утащить в своё логово всех игроков. Отсюда и название «вечерней игры» (по-японски 御常夜様のお遊).
Ты, уважаемый читатель, весьма внимателен, раз сумел разглядеть такую мелочь. В отличие от человека западного, заядлого индивидуалиста, пытающегося при любом удобном случае продемонстрировать свою уникальность, человек востока мыслит несколько иначе. Работники сферы обслуживания Японии ни в коем случае не должны выделяться на фоне гостей заведения. Им стоит раствориться в общей массе, стать призраками, подающими лакомства. Мужчины и женщины (даже замужние) снимают все украшения и становятся невидимками. Только после окончания рабочего дня безликий официант может превратиться обратно в начинающего художника, а милая миниатюрная девушка надеть на палец обручальное кольцо своего суженного.
Не только знаток военного искусства мужского пола мог постоять за своего господина. Женщину-воина, первостепенной задачей которой были служение своему избраннику и защита домашнего очага, называли онна-бугэйся (女武芸者 – «женщина боевых искусств»). Основным оружием такой дамы считался кинжал кайкэн (懐剣 – «меч на груди»), который прятался в рукаве или за поясом. Так же кайкэн был необходим в совершении дзигай (自害 – «самоубийство») - женской разновидности сэппуку с перерезанием горла. При осуществлении дзигай дамы связывали себе лодыжки чтобы и после смерти выглядеть пристойно.
Кому-то из читателей понравился выпуск журнала о кицунэ. Японские легенды гласят - любая кошка, прожившая более 13 лет (некоторые поверья говорят о 100 кошачьих или 30 годках среди людей), весящая не меньше 3,75 кг, обладающая длинным хвостом или пережившая хозяина, может стать бакэнэко (化け猫 – «кошка-призрак, умеющая менять облик» или «искаженная кошка»). Бакэнэко ходит на задних лапах, может съесть хозяина или другого человека и принять его облик, чтобы существовать среди людей. Поверья говорят о любви к змеиному яду и проникновении во сны. Некоторые мифы утверждают, что такая кошка может создавать и использовать огненные шары. Некоторые уверяют о том, что хорошее отношение к любимице при жизни делает её хранителем своих хозяев. Но одной из главных способностей бакэнэко является пренебрежение жизнью и смертью. Если мистическая нэко перепрыгнет через свежий труп, то человек, отошедший в мир иной, тут же вернется в царство живых. Такое вот удивительное кошачье существо.
Наш очередной весенний экскурс в мир Японии подошёл к концу (есть ещё следующая неделя для продолжения, не переживай!). Наконец-то чувствуется приятное тепло, на деревьях появляются первые листики и всё вокруг постепенно оживает. Японский придворный поэт Ки-но Томонори (紀 友則) так писал о «Весеннем дне»:
Скоро увидимся:3